O que é a Bíblia Revelada Di Nelson (BRDN)?
A
BRDN é uma Versão feita a partir dos mais antigos
originais disponíveis comparados aos mais atuais e
reconhecidos textos de hoje. Um trabalho de mais de
29 anos que acaba de ser terminado. A BRDN é também
um texto comentado verso por verso, de maneira
revelada e expositiva. Contém mais de 20 mil novas
mensagens reveladas, jamais pregadas, que servirão
de instrumento para uma explosão de avivamento para
o povo cristão brasileiro.
Como é a Bíblia Revelada Di Nelson?
Se
divide em três produtos:
1)
BRDN Versão: Texto com a versão Di Nelson com
os significados dos nomes próprios.
2)
BRDN Versão Comentada: Comentada na Versão Di
Nelson com os significados dos nomes próprios,
epígrafes homiléticas, comentários expositivos e
sincronizados para estudiosos e pregadores
expositivos.
3)
BRDN Cronolôgica: Textos Visíveis e em ordem
teológico, geográfico, histórico e tipológico.
►
Alguns Mapas da BRDN:
►
Alguns capítulos da BRDN:
formato pdf
Exemplo 1 | Exemplo 2 | Exemplo 3 | Exemplo 4 |
Os
Segredos
Codificados da
Genealogia de Jesus
até Adão
|
4 comentários:
coisa linda como o espirito santo é lindo.suas obras são manisfestas.está Bíblia não tenho ainda mais vou lutar para conseguir compra uma, tenho desejos de conhecer meu senhor DEUS sendo quer este trabalho me ajudara muito.vai enfrente meu pastor. vc através do espirito santo me inspira. como palavras são pobres para expressar minha alegria. mais resumo dizendo glorias a DEUS NAS ALTURAS.sou atos de carvalho.audionatan@gmail.com
coisa linda como o espirito santo é lindo.suas obras são manisfestas.está Bíblia não tenho ainda mais vou lutar para conseguir compra uma, tenho desejos de conhecer meu senhor DEUS sendo quer este trabalho me ajudara muito.vai enfrente meu pastor. vc através do Espirito Santo me inspira. como palavras são pobres para expressar minha alegria. mais resumo dizendo glorias a DEUS NAS ALTURAS.sou atos de carvalho.audionatan@gmail.com
Eu adquirir A Santa Bíblia, Chonos, Revelada. Mais tem um fato que me deixou bastante intrigado, que foi a tradução do evangelho de João 17:3, porque eu não vi uma tradução Bíblica que conheço ser traduzido desta maneira, peço uma explicação de qual fonte foi retirado e traduzido João 17:3 desta maneira e porque foi traduzido desta forma que se encontra na Versões Di Nelson. Por favor envie-me a resposta para meu email: jf.santos1972@bol.com.br Obrigado.
E esta é a vida eterna, para que eles conheçam você, o único Deus verdadeiro e Jesus Cristo, a quem você enviou.(Darby, Johon Nelson)
E esta é a vida eterna, para que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e aquele a quem enviaste, Jesus Cristo. (American Standard Version)
E esta é a vida eterna, para que te conheçam o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste. (Authorized King James Version)
E esta é a vida eterna: ter conhecimento de você, o único Deus verdadeiro e do que você enviou, até Jesus Cristo. (Basic English)
E esta é a vida eterna, para que te conheçam o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste. (King James)
Agora, esta é a vida eterna: que eles conhecem você, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem você enviou. (Lexhan English Bible)
Esta é a vida eterna, para que possam conhecê-Lo, o único Deus verdadeiro e Jesus Cristo, a quem você enviou
João 17: 3. (New American Standard Bible)
3 Agora esta é a vida eterna: que eles conhecem você, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem você enviou. (New International Version)
E esta é a vida eterna, para que eles te conheçam o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste. (Webster)
Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado. (Reina Valera)
Mas essa é a vida eterna, que eles conhecem você, que você é o único Deus verdadeiro, a quem você enviou, Jesus Cristo. (Luther)
وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته
E esta é a vida eterna, para que possam te conhecer, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste. (Arabic - Smith/Van Dyke)
αυτη δε εστιν η αιωνιος ζωη ινα γινωσκωσιν σε τον μονον αληθινον θεον και ον απεστειλας ιησουν χριστον "Esta é a vida eterna no único Deus verdadeiro e você enviou Cristo" (Textus Receptus)
Αυτη δε ειναι η αιωνιος ζωη, το να γνωριζωσι σε τον μονον αληθινον Θεον και τον οποιον απεστειλας Ιησουν Χριστον. ""Esta é a vida eterna, para conhecer o único Deus verdadeiro e a quem você enviou Jesus Cristo."" (Modern Greek)
E esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e aquele que enviaste, Jesus Cristo. (Nova Vulgata)
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа. """E esta é a vida eterna, para que te conheçam o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.""(Synodal, Russo)
João 17:3
וְאֵלֶּה הֵם חַיֵּי הָעוֹלָם לָדַעַת אֹתְךָ כִּי אַתָּה הָאֱלֹהִים לְבַדֶּךְ וְאֶת-יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר שָׁלָחְתָּ: João 17:3
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti só por único Deus verdadeiro, e a Jesu Cristo, a quem enviaste. (Bíblia Hebraica)
Porquê estar traduzida desta forma? ""E A VIDA ETERNA É ESTA: QUE TE CONHEÇAM A TI E A JESUS CRISTO, A QUEM ENVIASTES, COMO UNICO DEUS VERDADEIRO."" (João 17:3 na versão Bíblia Di Nelson).
Postar um comentário